Heather Worley Living in St. Petersburg, Russia
I'm trying to decide if I walk like I know where I'm going,
or if St.-Petersburgers really just get lost in their city that much.
Almost every day someone stops me on the street to ask directions. But
as soon as they notice my accent, or my hideous grammar, they immediately discount
what I say.
The language thing is sorta frustrating. Russian is hard. When I
tell people that, the usual response is, "Yeah, that's right, you have
to learn a completely different alphabet, don't you?" Well, yes,
but that takes less than a week, even if you're a bad student. The grammar
is the hard part. Russian has case - six of them, in fact. So, for
every single noun in the language, there are twelve different endings to learn.
For example: student (which means, thankfully, student). Ya student.
(I am a student.) Ya lyublyu studenta. (I love the student.)
U studenta est uchebnik. (The student has a textbook.) Ya pozvonyu
studenty. (I call the student.) My s studentom gulyaem. (I'm
walking with the student.) My govorim o studente. (We're talking
about the student.) Then, to make them all plural, there is also studenty,
studentov, studentov, studentam, studentami, studentakh. To make it worse,
there are three categories of nouns, each with a different paradigm (set of
endings). And you have to do this not only for every single noun in Russian,
but also for every single pronoun and adjective, which have different endings,
but which have to match the nouns. And that's just nouns. There
are still verbs to think about...
Of course, when I say Russian's hard, I really only mean that it's a lot harder
than Spanish. It's not as hard as, say, Chinese, or English.
Russian has a lot of rules to remember, but there are far fewer exceptions than
in English. Rules are hard, but exceptions are harder. So I will
not be fluent by the time I return to America, but I already speak Russian a
lot better than I did three and a half months ago, and my listening skills have
improved even more. Even on days when I make absolutely no effort to learn
anything, I'm exposed to hundreds of times more Russian than I could
be on an average day in the Russian program at OU.
But most days I actually make a lot of effort. Everywhere I go I carry
around a notebook that Lauren gave me, and I write down a lot of new
words and phrases, especially if it's something I hear over and over, and I
look them up in my massive Oxford dictionary. I aim for around 10-15 per
day, but usually end up with a lot more. There are times it makes my head
hurt just to try to remember all these words, and which case(s) of noun they
require(!), but the notebook also has a huge emotional advantage: it's a record
of progress. I looked back at the beginning of the notebook the other
day to see how many of the words I'd learned in September I'd retained, and
it was almost all of them! I consider my notebook essential to my sanity.
Some of the other students are frustrated because at times they feel like they're
not learning anything, but I honestly never feel that way, although sometimes
I feel like I'm not learning very much that's useful. For instance, in
my history class we learned about five words all meaning "to attack"
(as in, make war against) before I ever learned the word for "to fight"
(fistfight). And really, which is more useful in conversation?
Trying to translate my thoughts into Russian in order to have a conversation
is sometimes difficult. English has a lot of phrases that don't really
mean anything when you break them apart, so they can even be difficult to find
in a dictionary. And we use fewer than ten verbs to accomplish almost
everything we need to say, the most important being: take, get, have, do,
be, and make. But they don't translate well, so I have to rephrase English in
my head to figure out what I want to say in Russian. For instance, when
I to talk about when I got up, I can't say the Russian words for "get"
and "up." It wouldn't make sense. I have to say, "Vstayu."
(I rise.) But these aren't the sort of things that occur to an English
speaker. If someone asked me, "What's another way to say get up?"
I would probably say, "Wake up," which also has a meaningless "up"
at the end, but at least could be found in a dictionary. Other "get"
phrases to illustrate: get mad (become), get a magazine (subscribe), get groceries
(buy, acquire), get the phone (answer), get my slippers (fetch), get out
(leave), get it (understand)?
Colloquialisms are also difficult. Sometimes the only way to express
myself is to learn the equivalent in Russian. There really just isn't
a non-colloquial word that means "cool," and that's a word every college
student uses a lot.
One of the funnier things is the words that sound like English words and actually
mean the same thing, like: interesting (interesno), intrigovat' (intrigue),
flirtovat' (flirt), vindserfing (wind-surfing), privilegiya (privilege).
Sometimes it's helpful, but sometimes it sounds just enough different that it just
doesn't occur to me that it's the same thing. Adrianne had such an
incident with the word "wind-surfing." She just thought vindserfing
was a weird word, and spent an hour repeating it to herself,
trying to figure out what the roots in it were, while everyone around
her just laughed. And to make it worse, a lot of people here know English,
so at times they throw English words into Russian sentences in an attempt to
be helpful, but it's just confusing, because I don't catch on that that's what
they're doing, and since they say it with a Russian accent, it's completely
unrecognizable and I think it's just a weird Russian word I've never heard before.
Of course, then there are all the funny borrowings: super, minimarket, reality
show, internet cafe/club, wow, skinhead, feierverk (fireworks), punk, gay, stop,
hot-dog, striptease, notebook (laptop), sex shop (actually written in English,
never in Cyrillic)...
I've also realized how gruesome English nursery rhymes are. My host father
asked me to teach him an English lullaby, and he liked Rock-A-Bye Baby until
I translated it for him. Same thing when I tried to teach Mother Goose
rhymes to my host mom to teach to her 2-year-old student of English (I'm not
kidding). Why are the mice blind? Why does the woman want to cut
their tails off? What kid wants to sing about bridges falling and women
living in shoes who can't feed their children? I think there's something
wrong with our culture. Russian nursery rhymes are generally pretty happy.
***
I've decided about my Christmas break plans. In late January, I'm going
to go see Scott for two weeks in Madrid. I even have an airline reservation.
More details later.
I hope everything's going well for everyone back home. I'm still taking
questions, comments, and complaints.
All the best -
Heather:)**************************************************************
Men'she znaesh', luchshe spish'. The less you know, the better you sleep.
Next Story: And the rain rain rain
came down down down...